Lady Antebellum  

 

 

Wanted you more 我翻成真的好愛你 也許跟一般還有英文有些出入,但我認為這樣最輔合整首歌的型態

Lady Antebellum是個很優秀的鄉村團體 ^_____^ 

 

 

 

 

I kept waiting on a reason
我只為了一個答案而停留在這
And a call that never came
但是你卻連一通電話都沒打過
No, I never saw it coming
沒,什麼都沒
Something in you must have changed
我想你變了,哪裡變了

All the words unspoken, promises broken
而那些還沒說出口的,那些說過的諾言早已破碎
I cried for so long
我哭了好久好久
Wasted too much time, should've seen the signs
我浪費了好多時間,我早就應該發現。
Now I know just what went wrong
現在我知道哪裡不對勁了
I guess I wanted you more
我想我真的好愛你
And looking back now, I'm sure
而我回過頭來看,我如此確定
I wanted you more
我真的好愛你
I guess I wanted you more
我想我真的很愛你
All the nights we spent, just talking
那些我們一同度過的夜晚,那些談心的夜晚
Of the things we wanted out of life
那些我們努力將它推出生活的事情
Making plans and dreams together
一同為了夢想與計畫努力
Wish I'd seen, I was just too blind
多希望我早些清醒,我曾經這麼盲目
My heart was open, exposed and hoping
我的心一直為你敞開,在這裡希望與等待
For you to lay it on the line
在這裡排在最前排
In the end it seemed
但最後這似乎
There was no room for me
你心裡沒有我
Still, I tried to change your mind
儘管我如此努力想改變你的心意
I guess I wanted you more
我想我真的好愛你
And looking back now, I'm sure
而我回過頭來看,我如此確定
I wanted you more
我真的好愛你
I guess I wanted you more
我想我真的好愛你

Ohhh, I don't need you
噢可是我不需要你了
I don't need you anymore
我想我不需要你了

I guess I wanted you more
我想我很愛你沒錯
And looking back now, I'm sure
而當我回頭看,是的我很確定
I wanted you more
我想我很愛你
I guess I wanted you more
我想我真的好愛你

I don't need you
但我不需要你了
I don't need you anymore
我再也不需要你了

, , , , , , , , , , , , ,

海藻腦袋 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • Sonia
  • 飛飛飛~~~~~~~~(什麼時候變3個字了:O
    我也喜歡他們的Just A Kiss!
    還有Need You Now這首~
    第一句就好有意境>~<
    "picture perfect memories scatter all around the flour"
    我喜歡妳把Wanted You More 翻成"我真的好愛你" !!!
    p.s I'm Sonia~~~ xDDD
  • Sonia 寶貝~~~~~~~
    這兩首是我的最愛!!! 超愛的啊百聽不膩♥
    每次聽到Need you now都覺得很舒服~~

    謝謝你啊>///< 我真的希望大家會喜歡♥

    yeah thank you babe :")

    海藻腦袋 於 2012/08/04 19:54 回覆

  • Hang
  • 我還蠻喜歡Lady Antebellum唱的歌啊~
    之前的聽過好幾首,百聽不厭啊!
    歌詞翻譯的很好啊:)
  • 謝謝!!
    我是因為Need you now才認識他們
    想那時候排行榜有好久都是Need You Now
    他們的歌很耐聽 <3

    海藻腦袋 於 2012/08/06 10:48 回覆

  • AmyLord
  • Never saw it coming 這邊有雙關的意思,一是指對方一直沒打來,二是指這出乎女主角的意料。一般比如說被車撞根本沒看到車,就會說 he never saw it coming,表示完全狀況外。

    words unspoken 可能有兩個意思,一是男方從未說我愛你,二是兩邊沒有對對方坦承,promises broken 是指對方一再失信。

    Wanted you more 的意思則是兩人戀愛關係中,女主角是比較渴求對方的那一邊。

    things we want out of life 只的是我們希望要有怎樣的生活,字面上的意思是我們希望從生活中要到什麼。

    For you to lay it on the line 的意思是,我把整顆心給了你,結果你竟然讓他排隊,也就是說女主角很看重男方,但男方只覺得這個女孩是他很多事情裡的其中一件,優先順序並不高。所以才會導致前面說的總是失信。

    最後的 I don't need you anymore 指的是女主角走出情傷了。
  • 感謝你!! 這首我覺得我翻得很差
    謝謝高手指點 感謝
    ^^

    海藻腦袋 於 2013/07/20 13:17 回覆

  • AmyLord
  • btw 這首歌真的很動聽!^^