Lana  

   

Lana Del Rel 's Carmen -卡門

 

Darling, darling, doesn't have a problem
親愛的,親愛的,過得多麼糜爛
Lying to herself cause her liquour's top shelf
滿足的躺著,心理想著她滿滿的酒品收藏
It's alarming honestly how charming she can be
多高貴地她是那麼的有吸引力
Fooling everyone, telling how she's having fun
把所有的人騙得團團轉,大家都以為她玩的放浪
She says you don't want to be like me
她說 你們都無法像我這樣
Don't wanna see all the things I've seen
你們不會想像我這樣
I'm dying, I'm dying
我欲仙欲死 欲仙欲死
She says you don't want to get this way
她說 你不會想像我一樣走上這條路
Famous, and dumb, and no age
如此有名氣,如此瘋狂 如此愚蠢,活的無目的
My, I'm dying
我欲仙欲死
The boys, the girls, they all like carmen
男人們,女人們都愛跟卡門在一起
She gives them butterflies, but too coconize
她讓大家嚐到甜頭,過的好爛漫
She laughs like god, her mind's like a diamond
她高傲的笑了,她的心是用堅硬閃耀的鑽石做的
Buy her tonight, she's still shining
陪你睡一晚,她依舊閃耀
Like lightning, light, like lightning
如此璀璨,耀眼明目
Carmen, carmen, staying up til morning
卡門,卡門,整眼無闔眼
Only seventeen, but she walks the streets so mean
才十七歲,她走在路上的樣子就好像擁有全世界
It's alarming truly how disarming you can be
多麼驚人,她輕易的獲得所有目光
Eating soft ice cream, coney island queen
輕舔著手中的冰淇淋,她就是選美皇后
She says you don't want to be like me
她說 你不會想像我這個樣子
Looking for fun, get me high for free
夜夜笙歌,樂無窮
I'm dying, I'm dying
我欲仙欲死,欲仙欲死
She says you don't want to get this way
她說 你不會想像我一樣走上這條路
Street walking at night, and a star by day
半夜走在無人路上,星光伴隨每夜
It's tiring, tiring
多麼疲累,多疲累
The boys, the girls, they all like carmen
男人們,女人們都愛跟卡門在一起
She gives them butterflies, but too coconize
她讓大家嚐到甜頭,過的好爛漫
She laughs like god, her mind's like a diamond
她高傲的笑了,她的心是用堅硬閃耀的鑽石做的
Buy her tonight, she's still shining
陪你睡一晚,她依舊閃耀
Like lightning, light, like lightning
如此璀璨,耀眼明目
Baby's all dressed up, with nowhere to go
儘管穿戴華麗,卻無處可去
That's the little story of the girl you know
這裡有個小小的故事關於我們的小卡門
Relying on the kindness of strangers
倚靠著那些慷慨的陌生人
Time and cherry marks while doing party favours
浪費著時間以及唇印在社交舞會
Put your red dress on, put your lipstick on
穿上你最華美的禮服,擦上最亮麗的唇膏
Sing your song, song, now, the camera's on
唱起你的主打歌,對準相機焦點
And you're alive again
你又再次受人矚目如此亮麗
Mon amour, je sais que tu m'aimes aussi
噢我的愛人 我知道你也深愛著我
The boys, the girls, they all like carmen
男人們女人們都愛跟卡門在一起
She gives them butterflies, but too coconize
她讓大家嚐到甜頭,但過的好靡爛
She laughs like god, her mind's like a diamond
她高傲的笑了,她的心是用堅硬閃耀的鑽石做的
Buy her tonight, she's still shining
陪你睡一晚,她依舊閃耀
Like lightning, light, like lightning
她依舊閃耀 閃耀著
Like lightning, light, like lightning...
多麼亮眼閃耀
Darling, darling, doesn't have a problem
親愛的,親愛的,過得多麼糜爛
Lying to herself cause her liquour's top shelf
滿足的躺著,心理想著她滿滿的酒品收藏

, , , , , , , , , , , , , ,

海藻腦袋 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • Carina
  • 欸這首歌讓我想到a team。
    ~不知道為啥~

    她的聲音很慵懶 很適合這種歌♫
  • Ed sheeran ?

    超級啊!!! 希望有更多她的歌 <3

    海藻腦袋 於 2012/08/12 16:13 回覆

  • 訪客
  • 這首歌一直讓我很困擾coconize這字..雖然它根本不是一個字 請問版主大大lana的coconize是表達什麼意思?
    也有人說按照歌詞意思是毛毛蟲要變成cocoon的那個過程叫coconize 也有人說是一種毒品白粉之類 因為這整手都在講她青少年時毒癮+酒癮的事 ... ? 謝謝
  • 基本上透過整首英文歌詞看來,實在很難解釋coconize的意思。
    也許剛好跟前面的Butterflies對應,也有可能一語雙關。
    更何況有人甚至懷疑這根本不是一個字。

    這不是一首很愉快的歌。
    所以並不太可能是在描述蛻變的過程
    透過後面的歌詞可以了解Carmen其實並不快樂甚至得依靠衣服來襯托自己。
    當初我也查了很久但我只知道這很可能只是一個"僅能意會"的詞。
    She gives them butterflies, but too coconize
    其實意思差不多像是:
    嗑藥嗑太多,然後難以自拔。(?)
    與其相信是毛毛蟲我個人更偏好毒品這一部分。
    當然主題還是希望大家可以不要吸毒啦(被打)
    很抱歉沒辦法給你完整的解釋,但很多英文歌都是這樣>_<
    所以我也做了個最客觀的翻譯!!
    畢竟這首歌有點像是在描述 現代的卡門 ~
    謝謝你來參觀我的部落格甚至回應^_^

    海藻腦袋 於 2012/09/07 19:50 回覆

  • 訪客
  • 其他版本的英文是 She gives them butterflies, bats her cartoon eyes
  • 這真複雜..........

    到底哪個才是對的........

    海藻腦袋 於 2013/05/12 17:50 回覆